Tú me quieres blanca Tu me souhaites blanche
Tú me quieres alba, Tu me souhaites faite d’aurores,
Me quieres de espumas, Tu me souhaites d’écumes,
Me quieres de nácar. Tu me souhaites en nacre.
Que sea azucena Que je sois un lys
Sobre todas, casta. Par dessus toutes, chaste.
De perfume tenue. De parfum suave.
Corola cerrada Corolle fermée
Ni un rayo de luna Que même pas un rayon de lune
Filtrado me haya. Me soit infiltré.
Ni una margarita Que même pas une marguerite
Se diga mi hermana. Puisse se dire ma sœur.
Tú me quieres nívea, Tu me souhaites en neiges,
Tú me quieres blanca, Tu me souhaites blanche,
Tú me quieres alba. Tu me souhaites faite d’aurores.
Tú que hubiste todas Toi, qui as eu toutes
Las copas a mano, Les coupes à portée de main,
De frutos y mieles De fruits et de miels
Los labios morados. Les lèvres violacées.
Tú que en el banquete Toi, que dans le festin
Cubierto de pámpanos Couvert de pampres
Dejaste las carnes As-tu laissé les chairs
Festejando a Baco. En honneur de Bacchus.
Tú que en los jardines Toi que dans les jardins
Negros del Engaño Noirs du mensonge
Vestido de rojo Habillé en rouge
Corriste al Estrago. T’est précipité aux Ravages.
Tú que el esqueleto Toi, que le squelette
Conservas intacto Gardes intact
No sé todavía Je ne sais pas encore
Por cuáles milagros, Par quels miracles,
Me pretendes blanca Tu me souhaites blanche
(Dios te lo perdone), (Dieu te perdonne),
Me pretendes casta Tu me souhaites chaste
(Dios te lo perdone), (Dieu te perdonne),
¡Me pretendes alba! Tu me souhaites faite d’aurores !
Tú me quieres alba, Tu me souhaites faite d’aurores,
Me quieres de espumas, Tu me souhaites d’écumes,
Me quieres de nácar. Tu me souhaites en nacre.
Que sea azucena Que je sois un lys
Sobre todas, casta. Par dessus toutes, chaste.
De perfume tenue. De parfum suave.
Corola cerrada Corolle fermée
Ni un rayo de luna Que même pas un rayon de lune
Filtrado me haya. Me soit infiltré.
Ni una margarita Que même pas une marguerite
Se diga mi hermana. Puisse se dire ma sœur.
Tú me quieres nívea, Tu me souhaites en neiges,
Tú me quieres blanca, Tu me souhaites blanche,
Tú me quieres alba. Tu me souhaites faite d’aurores.
Tú que hubiste todas Toi, qui as eu toutes
Las copas a mano, Les coupes à portée de main,
De frutos y mieles De fruits et de miels
Los labios morados. Les lèvres violacées.
Tú que en el banquete Toi, que dans le festin
Cubierto de pámpanos Couvert de pampres
Dejaste las carnes As-tu laissé les chairs
Festejando a Baco. En honneur de Bacchus.
Tú que en los jardines Toi que dans les jardins
Negros del Engaño Noirs du mensonge
Vestido de rojo Habillé en rouge
Corriste al Estrago. T’est précipité aux Ravages.
Tú que el esqueleto Toi, que le squelette
Conservas intacto Gardes intact
No sé todavía Je ne sais pas encore
Por cuáles milagros, Par quels miracles,
Me pretendes blanca Tu me souhaites blanche
(Dios te lo perdone), (Dieu te perdonne),
Me pretendes casta Tu me souhaites chaste
(Dios te lo perdone), (Dieu te perdonne),
¡Me pretendes alba! Tu me souhaites faite d’aurores !
Huye hacia los bosques, Fuis aux bois,
Vete a la montaña; Va à la montagne ;
Límpiate la boca; Lave-toi la bouche ;
Vive en las cabañas; Habite les cabanes ;
Toca con las manos Touche de tes mains
La tierra mojada; La terre mouillée ;
Alimenta el cuerpo Nourris ton corps
Con raíz amarga; De racines amères ;
Bebe de las rocas; Bois entre les roches ;
Duerme sobre escarcha; Dors sur un lit de givre ;
Renueva tejidos Renouvelle tes tissus
Con salitre y agua; Avec du salpêtre et de l’eau ;
Habla con los pájaros Parle avec les oiseaux
Y lévate al alba. Et lève-toi à l’aube.
Y cuando las carnes Et quand les chairs
Te sean tornadas, Te soient rendues
Y cuando hayas puesto Et quand tu aies remis
En ellas el alma En elles l’âme
Que por las alcobas Que dans les alcôves,
Se quedó enredada, Est restée emmêlée
Entonces, buen hombre, Alors, bon homme,
Preténdeme blanca, Souhaite-moi blanche
Preténdeme nívea, Souhaite-moi en neiges,
Preténdeme casta. Souhaite-moi chaste.
"Tu me quieres blanca", poema de Alfonsina Storni. Traduction: Carlos Alvarado-Larroucau
Comentarios
Publicar un comentario